Брифинг во вторник — The New York Times

Брифинг во вторник — The New York Times

Израильские силы специальных операций освободили двух заложников в городе Рафах в Газе, сообщила армия, в то время как в результате ударов Израиля погибли десятки палестинцев в городе, по данным Министерства здравоохранения Газы.

Спасение вызвало ликование в Израиле, где судьба более 100 человек, похищенных во время нападений под руководством Хамаса 7 октября, стала национальным приоритетом. Однако этот рейд вызвал траур и панику среди более чем миллиона палестинцев, собравшихся в Рафахе.

Премьер-министр Израиля Биньямин Нетаньяху заявил, что израильские сухопутные войска готовятся войти в Рафах, чтобы уничтожить там батальоны ХАМАС. Перспектива наземных боев в городе вызвала во всем мире тревогу по поводу рисков для мирных жителей, пытающихся бежать.

Интенсивность и количество погибших в ходе операции ясно показали решимость Нетаньяху продолжать наступление на юге, несмотря на критику со стороны США и других союзников.

заложники, Фернандо Симон Марман, 60 лет, и Луи Хар, 70 лет, оба имеют двойное гражданство Израиля и Аргентины, находились в хорошем состоянии.

История выжившего: 11-летняя Дарин аль-Баяа рассказала в видео для The Times о своем горе и выздоровлении после потери многих членов семьи в результате авиаудара в секторе Газа.


Судья может назначить первый уголовный процесс над бывшим президентом США уже в следующем месяце, что повышает вероятность того, что Трамп может оказаться за решеткой.

Ожидается, что другой судья вынесет решение, которое может поставить под угрозу бизнес его семьи. Судья, наблюдающий за гражданским делом Трампа о мошенничестве, решает, стоит ли оштрафовать Трампа на сотни миллионов долларов и отстранить его от компании, которой он руководил десятилетиями.

Второе постановление истощит казну бывшего президента, а первое может в конечном итоге сделать его преступником, отправив и без того ожесточенную политику Америки на неизведанную территорию.

Много случаев: Трампу предъявлено 91 обвинение в совершении тяжкого преступления в четырех уголовных делах, и он задолжал 83,3 миллиона долларов по недавнему делу о клевете, не считая предстоящего решения о мошенничестве.

Избранный президент Финляндии Александр Стубб, казалось, был полностью готов противостоять российской агрессии в качестве лидера новейшего государства НАТО. Вместо этого он вступит в должность в следующем месяце, в то время как политика США, особенно комментарии, сделанные Трампом в ходе предвыборной кампании, поставили под сомнение долговечность трансатлантического альянса.

Комментарии Трампа о том, что он позволит России делать «все, что она захочет» с «правонарушителями» странами НАТО, — это не то, что Финляндия хотела услышать. Граница скандинавской страны с Россией является самой длинной в НАТО.

Стубб сохранил хладнокровие и призвал финнов воспринимать тревожные комментарии как напоминание о том, что Европе необходимо развивать собственную оборону, не полагаясь на Вашингтон, независимо от того, кто окажется в Овальном кабинете.

В Соединенных Штатах Америки, Комментарии Трампа стали благом для Байдена, которому часто задают нежелательные вопросы о его возрасте.

Солнечные панели необходимы для будущего чистой энергетики, но они требуют много места, что часто означает строительство в районах, критически важных для дикой природы.

Вопрос о том, смогут ли люди построить необходимую солнечную инфраструктуру, не нанося вреда природе, актуализируется на лугах американского Запада, в лучших местах для солнечных ферм и доме для животных, таких как вилороги. Меры, которые могут сделать фермы более безопасными для дикой природы, часто остаются неиспользованными в США из-за отсутствия регулирования и исследований.

Прожитые жизни: Кельвин Киптум побил мировой рекорд марафона в Чикаго в прошлом году. Он погиб в автокатастрофе в возрасте 24 лет.

Финал Кубка Африки: Сказочный финал закрепил славу Кот-д'Ивуара.

Определяющие титул игры: Чему мы научились из больших футбольных матчей Европы.

В Словакии в этот День святого Валентина будет закрыт Банк любви, в хранилище которого 7000 человек хранят памятные вещи о своей привязанности.

Средневековое здание банка в Банска Штьявнице чуть не сгорело в марте прошлого года – очевидно, в результате неисправности электрооборудования, а не неисправности.

Но хранилище и текст любовной поэмы XIX века, сертифицированной Академией мировых рекордов как самая длинная в мире, остались нетронутыми. Автор стихотворения написал его для обожаемой им женщины, которая жила в здании, занимаемом Банком любви, и, к несчастью, вышла замуж за другого.


Вот и все на сегодняшнем брифинге. Спасибо, что провели с нами часть утра, увидимся завтра. – Дэн

PS Вивек Шанкар будет управлять нашим освещением в Юго-Восточной Азии, Австралии и Новой Зеландии.

Вы можете связаться с Дэном и командой по адресу Briefing@nytimes.com.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *